【客户资讯】Refer | 以手之名 感受春夏自然颂歌

春末初夏,陌上花开。大自然孕育无数生命与丰富多样的物种,万物于此时并秀。大自然给予的诗意是如此缤纷而多彩,然而在日常鳞次栉比的高楼间,车辆此起彼伏的鸣笛中,我们拥抱日新月异的物质变化,却与自然逐渐疏离。

In late spring and early summer months, nature is at her peak, nurturing a myriad of life and blending the wild blooms with poetic shades of dynamism. While amidst concrete jungles where we celebrate the ever-changing progress of the modern world, a growing disconnection from nature is becoming increasingly evident.

鱼肝 | Foie Gras of the Sea

安康鱼肝,苏玳,沙棘果,柠檬金盏花

Monkfish Liver, Sauternes, Seabuckthorn & Lemon Marigold

在这个“相机先食”的时代,记录下餐桌上种种美味画面的同时,可还记得在用餐之际用心倾听每一道菜的故事,品味每一处细节?

In this time of “camera first” where taking photos of pleasurable food comes before actually eating it, we seem to neglect the story behind each dish and really savour detailed cooking.

主厨 Chef Talib Hudda

本季春夏菜单,Talib主厨将最直接能与大自然接触的“手”元素融入用餐体验,将手握、捧水、采花等手势意象化为亲自参与制作的手模型器皿。透过用餐过程中原始“以手就食”的奥妙感官体验,唤醒与自然万物的连结,感受大自然带给生命的滋养。同时以来自世界各地的优质时令食材入菜,这是对无法至海外旅行的味蕾慰藉,也是Talib主厨的贴心巧思。

For this season’s Spring & Summer menu, chef Talib incorporates the element of ‘hand’, a most direct medium to make contact with nature, into the dining experience, transforming hand gestures such as touching, holding and picking into his hand-made sculptures. Through an intimate sensory experience of ‘dining with hands’, the restaurant awakens the connection with nature and the nourishment it brings to life. The use of premium seasonal ingredients from around the world is a satisfying makeup for those unable to travel overseas in pandemic mode, and a thoughtful presentation from chef Talib.

开放式厨房

Refer’s open kitchen

踏入餐厅,花园游历般的舌尖旅行就此展开…进入开放式厨房以手取用小点后入座,为这场春之颂歌揭开序幕。盎然春意跃于餐桌,有香草花卉的灿烂与绿意,时令果蔬的清新甘美,也有鲜活灵动的海鲜与农牧,盘中满是春日光彩。

Your palate begins a culinary garden trip the very first moment you enter the restaurant… Then step in the open kitchen and take your seat with a handful of bites to start with. You will find your table dotted with a splendid arrangement of herbs and flowers, a refreshing collection of seasonal fruits and vegetables, and a bright and vital selection of seafood and farm produce, all glittering in your plates of springtime glory.

Spring Dishes

在厨房里 In The Kitchen

鱼子酱 Caviar | 脆海苔 Crisp Seaweed | 杏仁奶油 Almond Cream | 南果梨醋 Nanguo Pear Vinegar | 腌洋葱 Pickled Onion

步入餐厅用餐区域映入眼帘的是开放式厨房,在此贴近感受厨房如行云流水般的工作场景,品尝以手握器皿承载的小点,返璞归真的用手就食。鱼子酱并发的咸鲜和酥脆的海苔滋味交叠,带来对比又温润扎实的口感,柚子酱与腌洋葱则画龙点睛。

The dining area is spacious and modern, as the open kitchen greets you with serious chefs brandishing utensils and serving you delightful bites presented with hand-shaped sculptures. The caviar’s saltiness overlaps crunchy seaweed to provide a contrasting, yet warm and solid taste, accented by tart ponzu sauce and pickled onions.

水上花园 Sea Garden

牡丹虾 Spot Prawn | 旱金莲 Nasturtium | 番茄 Tomato | 皱皮柠檬 Kaffir lime

以“串串”为创作灵感,宛如潺潺流水上优雅的缤纷花园。皱皮柠檬的清新糅合牡丹虾鲜甜和爽口番茄清汤,搭配饶富趣味的品尝方式。

Inspired by the street food skewers, the dish resembles a flowing stream winding through an elegant garden. A playful way to enjoy a mouthful of refreshing Keffir lime, umami spot prawn and airy tomato broth.

红色拼图 Red Puzzle

蓝龙虾爪 Blue Lobster Claw | 红洋葱 Red Onion | 紫苏 Purple Shiso | 心儿里美萝卜 Watermelon Radish | 酢浆草 Wood Sorrel

低温慢煮的龙虾嫩滑柔软,下方是涂满虾膏的心儿里美萝卜,上方则是薄紫苏啫喱,点缀其上的红洋葱像极了在水中悠游的小虾儿。

The lobsteris simmered to soft-tender and nestled in a layer of watermelon radish covered with shrimp paste and a thin purple shiso jelly on top. The red onion garnish is easy to become carefree shrimps swimming around.

摘花 Picking Flower

黑加仑甘纳许 Black Currant Ganache | 杨梅 Yang Mei | 薰衣草 Lavender | 三色堇 Pansies

承载甜点的是象征摘花手势的器皿,春日里带有厚重熏木味的黑加仑佐酸甜杨梅,浓郁芬芳,以花草入馔仿如艺术,在舌尖留住春季的美好。

The dessert is served in a sculpture that symbolizes the gesture of picking flower. The smoky and woody flavour of blackcurrants are coupled with Yang Mei’s sweet acidity. Nothing expresses the colourful, exuberant personality of springtime better than flowers and herbs, a work of art that thrums with good vibes and beauty of the season.

不负美好春光,Refer春夏菜单正式上线。

Have a blast enjoying dining with Refer’s newly crafted Spring & Summer menu.

*餐厅菜式依据每日食材微调

*There will always be daily adjustments based on ingredents availabilty

温馨提示

Please be gently reminded

营业时间 Openning time

周三至周日Wed. to Sun.18:00 – 22:00

着装提示Dress code

商务休闲/正装 Business Casual/ Formal

预订方式 Reservation

为确保带来最佳的就餐体验

前来Refer就餐的客人可通过Refer官方网站/微信

进行提前预订并支付全额订金即为预订成功

宾客的饮食习惯请于预订时告知确认。

To ensure the best dining experience, guests are encouraged to make a reservation through Refer’s official website or Wechat. The reservation will be successful once an upfront deposit is fully paid.Dietaries of all guests must be confirmed before booking.

官方网站 Web

www.restaurantrefer.com

微信 WeChat

restaurantrefer

地址 Address

太古里北区N8座5层朝阳区,北京

5th Floor, Building No.8, TaiKooLi North

Chaoyang, Beijing

如您遇到任何问题,欢迎随时与餐厅沟通。

If you have any problems during the reservation process, please do not hesitate to contact the restaurant.

扫码关注了解更多餐厅信息

Scan the QR code to follow Refer and get the latest news and updates

Scroll to Top